عنوان مقاله: اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی دسته مقالات: آموزشی سطح: بالاتر از مقدماتی مدرس: پرنیا بلوری تهیه کننده و طراحی: گروه آموزشی تیک لرن۲۴ توصیه تیک لرن ۲۴: اگر می خواهید درباره آزمون آیلتس اطلاعات بیشتری کسب کرده و خود را برای شرکت در این آزمون آماده کنید می توانید مقاله بهترین کلاس خصوصی آیلتس در مشهد را مطالعه فرمایید.
مقدمه اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی
دوستان و همراهان عزیز و همیشگی تیک لرن ۲۴ سلام. امیدوارم خوب و برقرار باشید و از یادگیری زبان انگلیسی نهایت لذت را ببرید. امروز در این مقاله آموزشی می خواهیم درباره اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی صحبت کرده و شما را با چند تا از این اصطلاحات آشنا سازیم.
اگر می خواهید مهارت های اسپیکینگ خود را بهبود ببخشید می توانید این مقاله را تا انتها مطالعه فرمایید.
داستان اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی چیست؟
پرنیا بلوری مدرس گروه آموزشی تیک لرن۲۴ با استفاده از داستانی به زبان انگلیسی اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی را بررسی می کند.
در کلیپ اصلی، او فقط کل داستان که شامل چندین اصطلاح است را بیان می کند. و در ۱۴ کلیپ بعدی این اصطلاحات را یک به یک بررسی و آنالیز می کند و در مورد هر کدام توضیحات لازم را ارائه می دهد.
استفاده از داستان برای یادگیری اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی بهترین و موثر ترین روش است.
Show up” = to arrive somewhere”
به جایی رسیدن، آمدن
متن انگلیسی زیر شامل ۳ مثال آموزشی با اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی، داستان، و متن گفتار استاد است. این ها را مطالعه و در باکس بعدی ترجمه را ببینید.
.Example 1- Sara didn’t show up to school
.Example 2- my grandpa showed up at my office
.Example 3- it’s too late, Ali is not going to show up
Story- Sara had invited her friends for a party on Thursday and was really looking forward to it! She spent a lot of money on it and cancelled some of her meetings just so that she could have a reunion with her friends, but when it was finally Thursday none of her friends SHOWED UP
Transcription
My friend SHOWED UP at my house the other day OUT OF THE BLUE
!And I hadn’t met her in ages
.I asked her how she was doing and she said SHE WAS HANGING IN THERE
!But NOTHING CAN BE FURTHER FROM THE TRUTH ,she was DOWN IN THE DUMPS, it was WRITTEN ALL OVER HER FACE
She asked if I had ANY TIME ON MY HANDS to talk so that we could WALK DOWN THE MEMORY LANE
SHE WOULDN’T TAKE NO FOR AN ANSWER , plus, something was obviously wrong. So we decided to hang out the following week but we WERE IN TWO MINDS about the exact date. When we finally did meet, I knew I had to WALK ON EGGSHELLS and not RUB SALT INTO THE WOUND
She kept BEATING AROUND THE BUSH and I kept wondering why, finally she decided to tell what was bothering her.. this is how the conversation went
Sara- I’ve been dying to tell you this
You remember how you got into a fight with jack because you thought he was the one who broke the gold chain your ex husband had given you
Me- yeah,WATER UNDER BRIDGE
Sara- welll, I am the ONE TO BLAM
شما در این جا می توانید ترجمه متون انگلیسی بالا و اصطلاحات پر کاربرد انگلیسی را مشاهده کنید. دقت کنید که هدف اصلی این پست فقط و فقط آموزش اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسیshow up و به معنی رسیدن یا آمدن می باشد. چنانچه بقیه کلیپ ها را متوجه نمی شوید، لطفا بقیه کلیپ های این داستان را مطالعه کنید.
ترجمه درس:
مثال ۱: سارا مدرسه نیامد
مثال ۲: پدربزرگم به دفترم آمد
مثال ۳: دیگه خیلی دیره علی قصد اومدن نداره
داستان: سارا دوستانش رو برای مهمانی روز پنج شنبه دعوت کرده بود و مشتاقانه منتظر این مهمانی بود! پول زیادی برای این مهمانی هزینه کرده بود و از طرف دیگر کلی از قرارهاش رو بخاطر این تجدید دیدارِ دوستانه کنسل کرده بود. بالاخره پنجشنبه از راه رسید ولی هیچ کدوم از دوستاش نیومدن
ترجمه داستان مدرس:
دوستم چند روز پیش ناگهانی و بی خبر اومد خونه ام درحالی که مدتها بود ندیده بودمش !
ازش پرسیدم چه خبر از این طرفا؟! در جواب گفت “همین دور و برها بودم خواستم بهت سر بزنم” اما از آنجا که حقیقت بهرحال خودش رو نشون میده از سر و وضعش کاملا میشد فهمید که حالش هیچ خوب نیس و حسابی داغونه!
ازم پرسید وقت دارم یه گپی باهم بزنیم و یادی از گذشته کنیم.
مشخص بود که در پسِ این سوال منتظر پاسخِ “نه ” نیست، از این گذشته کاملا معلوم بود یه مشکلی داره. برای همین قرار شد در هفته آتی یک روز قرار بذاریم ولی نمی تونستیم برای زمان دقیق قرارمون به توافق برسیم. در نهایت وقتی قرار رو بر مدار کردیم می دونستم که باید خیلی مراقب رفتار و سکناتم باشم تا مبادا نمکی روی زخمش بپاشم.
اون مدام طفره می رفت و من متحیر بودم که چرا سر اصل مطلب نمی ره، بالاخره دل به دریا زد و گفت که چی آزرده خاطرش کرده… به همین صورت گفتگو مون ادامه پیدا کرد.